Diskussion:Ich weiß, was du letzten Sommer getan hast
Bitte um Überarbeitung
[Quelltext bearbeiten]Ich bitte jemanden, der Zeit und Kenntnis dieses Films hat, diesen Artikel gründlich zu überarbeiten, er ist viel zu umgangssprachlich und zudem voller Rechtschreib- und Tippfehler. Und braucht man wirklich eine Tracklist des Soundtracks? 15:12, 13. Apr. 2007 (CEST)(falsch signierter Beitrag von 80.134.211.91 (Diskussion) 15:12, 13. Apr. 2007 (CEST))
Lois Duncan
[Quelltext bearbeiten]Wie kann es eigentlich sein, dass das Originalbuch an den Tod ihrer Tochter ´89 erinnnern soll - wenn es 1973 geschrieben wurde?---Gaius Marius 11:46, 8. Jun. 2008 (CEST)
Der erste Punkt unter der Überschrift „Hintergrund“ ist schlecht recherchiert. Dort heißt es, die Autorin der Buchvorlage, Lois Duncan, habe mit dem Buch „I know what you did last summer“ an den ungeklärten Mord an Ihrer Tochter erinnern wollen.
Das Buch “I know what you did last summer” erschien im Jahr 1973 (s. die offizielle Homepage der Autorin). Ihre Tochter wurde aber erst 16 Jahre später, nämlich 1989 umgebracht. Das Buch, welches an den Mord erinnern soll heißt „Who killed my daughter“ und erschien 1992.
Betrachtet man die Quellenangabe 1 zu diesem Punkt im jetzigen Artikel fällt auf, dass vermutlich einfach etwas falsch übersetzt wurde. Dort heißt es nämlich:
„Lois Duncan has stated openly that she hates the movie, because the filmmakers turned her book into a slasher film. She especially detested it in the wake of her 18-year-old daughter's murder in 1989.”
In etwa:
Lois Duncan hat öffentlich klar gemacht, dass sie den Film hasst, da die Macher aus ihrem Buch einen Slasherfilm gemacht haben. Sie verabscheut den Film vor allem im Hinblick auf den Mord an ihrer 18-jährigen Tochter im Jahr 1989.“ Soll hei0en: Lois Duncan fühlte sich durch die (blutige) Verfilmung von „I know…“ schmerzlich an den Mord ihrer Tochter erinnert. Das Buch hatte jedoch nichts mit den Umständen des Todes ihrer Tochter zu tun. --Obi-Wik Ipedia 03:32, 23. Mai 2009 (CEST)
Kritiken, Inhalt
[Quelltext bearbeiten]Entweder liegt es an der Uhrzeit oder ich habe da ein Problem. Zitat: "Ohne das Kielwasser von Scream wäre ‚Ich weiß, was du letzten Sommer getan hast‘ das Schicksal der Videopremiere nicht erspart geblieben." Ende. Hat der Schreiberling da nicht eine Verneinung zu viel? So heißt es ja: Ohne Scream wäre der Film uns nicht erspart geblieben. Das macht doch keinen Sinn? Wenn auch "Kielwasser" benutzt wird, dann sollte doch eher heißen: Ohne Scream wäre uns der Film erspart geblieben - da er ja in dessen Kielwasser schwimmt. Also dann so: "Ohne das Kielwasser von Scream wäre ‚Ich weiß, was du letzten Sommer getan hast‘ das Schicksal der Videopremiere erspart geblieben." ... ich bin gerade echt am zweifeln ob es ein Fehler ist oder mein Geist nachlässt. --2A02:8109:8CC0:6480:70EB:D95D:83FB:7678 02:48, 16. Aug. 2022 (CEST)
- @2A02:8109:8CC0:6480:70EB:D95D:83FB:7678 Ich glaube, du hast den Inhalt der Aussage missverstanden. Gemeint ist ja nicht, der Film wäre uns erspart geblieben, sondern dass er es ohne die durch Scream neu aufgekommene Begeisterung an Teenie-Slaher-Filmen nicht ins Kino geschafft hätte. --Freddieprince (Diskussion) 20:46, 22. Okt. 2023 (CEST)